咨询热线

400-123-4567

您当前的位置: 首页 > 新闻资讯

论商务英语的语言特征英语论文

文章作者:佚名    时间:2024-01-04 03:05:22

/

商务英语的语言特征英语论文

摘要:本文试图对商务英语的词汇语法、句式结构和篇章方面的特征进行初步探讨。商务英语属于特殊用途英语(ESP),是英语的一个分支,它与普通英语没有本质上的区别,既基于英语的基本词汇、语法和句法结构,但又具有其自身的特点,只有全面把握商务英语的特点,才能更为深入地理解商务英语。

论商务英语的语言特征英语论文

关键词:商务英语 词汇 语法 句式

1引言

随着国际商务活动的迅速发展,商务英语几乎成了国际商务活动中的一种职业语言,不仅应用于英语国家和非英语国家的商务人士之间的交流,非英语国家的商务人士也多用英语进行贸易活动。在技术引进、对外贸易、招商引资、涉外保险、国际金融、国际运输、对外劳务承包等商务活动中所使用的英语都可称为商务英语。了解商务活动各个领域的语言特点和表达习惯对于做好各种外贸业务、拓展交流领域等十分重要。下文从商务英语的词汇、语法、句式结构和篇章方面的特征进行初步分析。

2商务英语的词汇特征

2.1专业性强商务活动涉及领域广泛,往往涉及外贸、法律、银行、保险、货运等方面的专业知识,而具体的商务活动又可能涉及相关产品的`知识,所以商务英语词汇具有很强的专业性。只有具备相关的专业知识支撑,才能正确地理解这些词汇。

2.2商务术语

商务英语中有大量的商务术语,对于这类词语,不仅需要理解词义,也需要从专业的角度去理解,这样才能正确把握其在商务领域的含义。比如,bank draft银行汇票;bill 汇票;bill of 提单;date draft定期汇票; 信用证;bank 银行票据;sales 销售确认书。

2.3一词多义

一词多义是商务英语词汇的又一特征,主要体现在同一单词的普通意义和商务意义上。例如,汉语中的“单”一般译成“bill”,如“煤气费单”译成“a gas bill”、“剧目单”译成“a bill”,但“保险单”却译成“ ”。

同一单词在不同的搭配中含义也不一样。请比较: in goods货权 of 支付工具 of goods货物属性 of 购置凭证这些词汇看似简单,却要注意用词的微妙差别并认真分析,确保对原文的准确理解。

2.4缩略语多

商务英语是一种工作语言,不仅需要专业化和准确性,而且要求简洁和精炼,于是大量的专业缩略语也就应运而生了。使用缩略语不仅可以节省书写和阅读时间,也使表达更为简练。

商务英语就业方向_exchange商务英语_商务英语专业学什么

3商务英语的语法特征

3.1常用简单时态总体来说,商务英语一般只用过去时、现在时和将来时,偶尔也用现在完成时和现在进行时,所用时态较为简单,这一特征在商务英语中十分常见,这里不再举例说明。

3.2较多使用被动语态

商务英语文体通常陈述某一过程,强调客观准确,因此往往使用第三人称,采用被动语态。其重点不在于“谁做”,而在于“做什么”和“怎么做”,动作的执行者处于“无关紧要”的地位,主要信息表达直接明了。例如:If,on the of a ,the term for a the has yet to ,the case shall in with the .

合同期满时,如引进技术所涉及的专利尚未期满,应当按照有关规定办理。

用不同的语态来表述,意思的侧重点就会有所不同。如要表达“A方指派B方为这一地区的独家代理”:a:Party B is by Party A as its agent in this area.

b:Party A Party B as its sales a-gent in this area.

上面的例子中,a强调的是“B方被任命为……”,而b强调的是“A方任命B方为……”。

3.3较多使用语法连接词

由于商务英语要求信息表述清晰、逻辑严谨,所以其表述中往往用“逻辑语法词”( )来明确表示前后的逻辑关系。

4商务英语的句法特征

商务活动是较为正式的人际交往活动,词汇上较为专业,句法也较为正式,多为长句,但语法结构规范,意思表达明确。

5商务英语的语篇特点

5.1较少使用修辞商务英语文体大多陈述事实,主题严肃,和文学语言相比,较少运用明喻、暗喻、拟人、夸张等修辞手法,语言较为直接、平实、客观。

5.2表述具体明确

商务英语专业学什么_exchange商务英语_商务英语就业方向

商务英语在陈述事物时往往清晰、明确,不会含糊其辞、抽象笼统。如商务英语中不说“We wish to .”而要说“We our telex of 2009.”前一句的这一时间比较抽象,表达不明确,读者看完之后不能马上知道究竟是哪一天的电报,而后一句中明确表明“ 2009”,表达清晰明了。

5.3用语礼貌委婉

礼貌得体的语言会在各种商务活动中体现出对合作方的尊重,让合作双方都感觉到对方的友好和真诚,从而促进业务的顺利洽谈和发展,让合作双方在友好信任的基础上建立平等长期的贸易伙伴关系。特别是在外贸函电中,一封热情友好、礼貌客气、措辞得体的信函不仅可以体现写信人的职业素养,更会让对方感到亲切、友好,给客户留下良好的印象,为双方合作提供可能和机会。请比较下面的两个例子:Will you send us your and full of and terms of , with any can let us have?Sen d us your and full of your terms of , with some .

6小结

尽管商务英语的基础是英语,但其在词汇、语法、句型和篇章方面具有自己的特征,了解商务英语的语言特征,不仅有利于商务沟通的顺利进行、外贸业务的发展和国际交流的加深,也有利于商务英语的学习者更深入地理解和学习。

【论商务英语的语言特征英语论文】相关文章:

浅析商务英语谈判语言的内在特征03-10

生物医学英语论文的语言特征及写作技巧11-05

论《歧路灯》语言的地域性文化特征08-11

解读梵文的语言特征08-19

商务英语论文提纲范文06-17

论影响第二语言习得的因素及应对策略英语论文08-01

商务英语信函的主要文体特征01-16

浅议日本语言文化特征09-20

论舞蹈艺术的审美特征的论文07-09

地址:深圳市诚盈丰科技有限公司 广州市天河区龙口西路551号    电话:400-123-4567     传真:+86-123-4567
版权所有:Copyright © 2002-2023 深圳市诚盈丰科技有限公司 版权所有 Powered by EyouCms    ICP备案编号:粤ICP备17062847号